«Россия сделала меня уверенной»: студентка ВВГУ из Китая рассказала о новых привычках и знаниях

«Россия сделала меня уверенной»: студентка ВВГУ из Китая рассказала о новых привычках и знаниях

Студентка  кафедры экономики и управления  Чжан Чуньянь приехала поступать в ВВГУ из Китая. За три года обучения в вузе ей удалось не только найти друзей среди русских студентов, но и стать куратором первокурсников, поучаствовать в нескольких творческих конкурсах и даже попробовать себя в роли переводчика в строительной компании.

О необычных приметах русских, желании учиться и интересу к культуре – в нашем интервью.

  • В Россию привел учитель

Почему для поступления выбрали Россию и наш вуз?

- Я всегда знала, что хочу учиться в другой стране, выбирала между Россией и Америкой. Раньше я не изучала русский, только английский, поэтому думала, что Америка будет лучшим вариантом. Но когда я была в средней школе в Китае, моя учительница готовилась к получению докторской степени в ВВГУ. Тогда я впервые услышала об университете. Ей здесь очень понравилось, и она предложила мне поступать в Россию.

На выбор специальности тоже повлиял учитель?

- Скорее дружба между Китаем и Россией. Торговые связи между нашими странами становятся все прочнее, есть много возможностей для будущего международного торгово-экономического развития и для трудоустройства в этой сфере. А еще экономическое направление в ВВГУ очень сильное. Этот вуз имеет долгую историю и является ключевым в области экономики. И экономика мне по душе.

Сложно было первое время без знания языка?

- Перед поступлением я начала учить русский в Китае, но там его преподают совсем не так, как в России, намного проще. Здесь мне легче учить язык, потому что все вокруг говорят по-русски: в магазине, на улице, на учебе. В общежитии моя соседка по комнате тоже китаянка, и мы обычно разговариваем на родном языке, но если идем гулять, то на улице стараемся говорить по-русски.

Для меня самое сложное в русском – грамматика. Ваши падежи… И то, что слова можно изменять, наверное, раз по сто. Но сейчас мне вполне хватает знаний, чтобы спокойно общаться и понимать окружающих.

  • Уверенность и активность

Вы уже на третьем курсе. Что больше всего запомнилось за годы учебы?

- Первое время мне было очень страшно в России, я стеснялась разговаривать, была очень застенчивой. Но мне помогли преподаватели и одногруппники: всегда подсказывали, давали советы, старались объяснить. 

Учеба в России и в Китае сильно различается. Здесь студенты очень активные, они могут вступать с преподавателем в диалог, спорить. Тут нет черного и белого, мы можем говорить на самые разные темы. В Китае студенты на уроке сидят тихо, говорят только когда их спросят и отвечают только по учебнику.

Просто русские люди мыслят по-другому, они более активные. Поэтому, когда я начала жить здесь,  мой характер поменялся. Я стала более уверенной в себе.

Заметили ли ваши родители эти изменения?

- Когда я приезжала домой, они сказали, что я стала совсем взрослой. И даже начала выглядеть по-другому. В России китайские студенты становятся более самостоятельными. Например, тут ты всегда сам готовишь себе еду. Я вот научилась готовить настоящий борщ.

Я знаю, что русские после 18 лет уже начинают жить отдельно от родителей. В Китае не так: там ты переезжаешь только когда создаешь свою семью.

Чем вам нравится ВВГУ?

- Здесь все очень добрые и отзывчивые. Постоянно проводятся различные мероприятия. Я сама участвовала в нескольких. Например, в фестивале  «Я учусь в России».  Еще мне очень нравится, что в ВВГУ много иностранцев со всего мира. Я чувствую это разнообразие культур. Мы все становимся друзьями, помогаем друг другу.

  • Дружба народов

Привыкли к жизни в России?

- Думаю, да. У меня уже даже выработались новые привычки. Например, здесь принято дарить нечетное количество цветов, и теперь, когда я посылаю букеты друзьям, обязательно за этим слежу. Еще здесь я узнала, что нельзя здороваться и прощаться через порог, нельзя сидеть на углу. Русская культура для меня очень интересная.

Мне очень запомнился один случай. Как-то я заблудилась в городе, увидела полицию на улице и попросила помощи. Это был очень добрый и веселый полицейский, который отвез меня обратно в университет. А по дороге я рассказала ему немного о китайской культуре. Тогда я поняла, что большинство русских дружелюбно относятся к китайцам.

Стараетесь ли вы в России сохранить родные традиции и культуру?

- Мы отмечаем традиционные праздники. Например, в этом году вместе с другими студентами, в том числе русскими, я отмечала в общежитии китайский Новый год: мы лепили пельмени, а потом вместе ужинали.

Еще отмечали Чжунцю. Это праздник, в который семьи собираются вместе и пекут лунные пирожки. А после ужина наблюдают за Луной. И если ты далеко от своей семьи, то тоже можешь посмотреть на луну и соединиться со своими родными, по которым скучаешь.

В России вы не только учитесь, но и работаете?

- Я пробовала себя в качестве переводчика. Во Владивостоке строят большой музейно-театральный комплекс, там работают китайские строители.  Когда они только приезжают в Россию, им нужна помощь с оформлением документов, банковских карт, симок. Я им помогала, переводила, даже ходила с ними в магазин, чтобы помочь купить продукты.

Чем планируете заниматься после окончания университета?

- Сейчас я пока не решила, что делать после университета. Планирую поступать в магистратуру ВВГУ и поработать после в России в международной компании. Хотелось бы поучаствовать в укреплении торговых связей между странами. Но потом все равно хочу вернуться в Китай, потому что там семья, родные.

На родине я бы стала учителем и рассказывала китайцам о русской культуре. Чтобы они полюбили Россию так же, как я.