В этом году Институт педагогики и лингвистики отмечает юбилей – 30 лет с первого набора на программу профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)».
О пути развития программы рассказала ведущий специалист отделения подготовки переводчиков Елена Николаева:
- Мы были первыми в Дальневосточном округе, кто начал реализовывать такую программу, и это оказалось стратегически верным решением. Первый набор на дополнительную профессиональную программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» прошёл в 1995 году. Первый выпуск переводчиков английского языка состоялся в 2000 году. Таким образом, отделение подготовки переводчиков отмечает сразу два юбилея – 30 лет с момента открытия программы и 25 лет первого выпуска.
Директор Института педагогики и лингвистики Юлия Коновалова заметила:
- Программа не теряет актуальности, постоянно трансформируется, мы реализуем современные подходы, обучаем корректному использованию искусственного интеллекта в переводе. Интегрируем программу «Переводчик» в основные образовательные программы. Огромный вклад в развитие переводоведения в нашем университете внесли Татьяна Алексеевна Губайдулина – в тот момент директор Центра иностранных языков, а впоследствии Института иностранных языков, и Ольга Григорьевна Шевцова. Именно при Татьяне Алексеевне было создано Отделение подготовки переводчиков и именно она поняла важность и своевременность открытия и развития дополнительных профессиональных программ для студентов вуза. За эти годы отделение подготовки переводчиков выросло и стало по сути центром дополнительного профессионального образования. Мы предлагаем не только языковые программы. Сейчас отделение проводит программы повышения квалификации для преподавателей и сотрудников университета и программы профессиональной переподготовки в области педагогики, воспитания, методики преподавания дисциплин.
Свой отзыв оставила и Татьяна Беркович, 15 лет проработавшая с переводчиками:
- Для меня всегда было особой честью и гордостью здесь работать. Какие студенты учились и учатся в отделении подготовки переводчиков? Прежде всего, это личности с большим желанием добиться успеха во многих сферах деятельности. И каждый уникален.
Руководитель отделения подготовки переводчиков Юлия Радаева отметила:
- Мы гордимся тем, что даем возможность студентам разных направлений получить одновременно с основным образованием вторую профессию – языковую или педагогическую. И мы с уверенностью можем сказать, что наши выпускники – настоящие профессионалы. Некоторые из них остались работать в нашем вузе (Любовь Пакина, Ксения Шевцова, Алиса Плетнева, Екатерина Лавренюк, Екатерина Назарова), другие успешно строят карьеру. На нашей программе даже создаются новые семьи – например, семья Янковецких.
А здесь мы собрали теплые отзывы наших выпускников и преподавателей.
Персоны
Радаева Юлия Вадимовна
Отделение подготовки переводчиков
Руководитель отделения
Николаева Елена Леонидовна
Отделение подготовки переводчиков
Ведущий специалист
Коновалова Юлия Олеговна
Институт педагогики и лингвистики
Директор института
Кандидат филологических наук
Доцент
Пакина Любовь Евгеньевна
Кафедра межкультурных коммуникаций и переводоведения
Ассистент
Плетнева Алиса Вячеславовна
Отдел по социальной и культурной адаптации
Специалист
Лавренюк Екатерина Викторовна
Кафедра межкультурных коммуникаций и переводоведения
Старший преподаватель
Назарова Екатерина Андреевна
студент











