Семь пятерок и одна четверка – результат первого дня защиты выпускников–переводчиков ВВГУ

Семь пятерок и одна четверка – результат первого дня защиты  выпускников–переводчиков ВВГУ

В Институте педагогики и лингвистики ВВГУ началась защита выпускных работ квалификационных. Государственная экзаменационная комиссия приняла решения о присвоении квалификации «бакалавр» первой группе 4-курсников направления «Лингвистика».

– Мы выпускаем 64 студента, это самый большой выпуск за историю нашего института, – рассказывает директор Института педагогики и лингвистики, доцент Кафедры русского языка, кандидат филологических наук Юлия Коновалова. – Интересно, что все работы посвящены актуальным вопросам современной лингвистики. У иностранных студентов это сопоставление русского языка с китайским с точки зрения культуры, страноведения. В центре внимания – языковые проблемы, связанные с лексикой, стилистикой, грамматикой. Причем, это актуальные вопросы, которые лежат на поверхности – наш современный язык, например, язык города, язык рекламы, пословицы и поговорки как знаки русской или китайской культуры.  

– Студенты-лингвисты профиля «Перевод и переводоведение (английский язык)», которые сейчас завершили свои доклады, – говорит Юлия Коновалова, – посвящают свои работы вопросам перевода. Например, анализируются переводы художественных произведений, написанных на английском языке, – какой из существующих переводов точнее или удачнее, какие есть техники перевода, в чем состоит разница между переводами одного произведения.

У выпускников-переводчиков на защите сегодня очень хороший результат – семь пятерок и одна четверка. Все дипломники де-факто уже стали бакалаврами.

– Защита прошла хорошо, комиссия в целом настроена дружелюбно, но вопросы, тем не менее, достаточно трудные, – говорит выпускник Игорь Пономарь. – Моя работа посвящена теме функциониррования и перевода русских и китайских паремиологических единиц в англоязычных СМИ. Паремиологические единицы – это пословицы и поговорки, достаточно интересная тема, я анализировал, например, то, как пословицы воздействуют на читателя. Планирую поступать в магистратуру на направление, связанное с лингвистикой.

– Моя выпускная работа посвящена изучению экспрессивных средств английского языка, их употреблению и тому, как их переводят на русский язык, – рассказывает выпускница Анжелика Максименко. – Работа была очень тщательная – с утра до ночи проводился анализ двух текстов, изучалась теория, такой скрупулезный этап работы. Планирую учиться дальше, но уже с уклоном в педагогику.

– Диплом посвящен интерпретации языка Шекспира способом комментирования на примере трагедии «Гамлет», – рассказывает выпускник Николай Марус. – Выбор был обусловлен тем, что я на 3-м курсе уже занимался «Гамлетом» – фразеологическими оборотами – а на 4-м курсе расширил спектр обозреваемого материала. Это были замечательные четыре года обучения. Сначала я не думал, что меня потянет к науке, а теперь, после выпуска планирую поступать в магистратуру в области филологии и лингвистики и далее заниматься исследованиями в этой сфере.

Мы попросили выпускников-отличников поделиться, какие специальные ритуалы и народные хитрости, помимо собственно знаний и навыков, полученных в университете, способствуют успешной защите диплома.

– Единственное и важное правило – оградить себя от всех волнующих факторов, от людей, которые сильно переживают, потому что их эмоции и волнение накатывают на вас, – говорит Анжелика Максименко, – поэтому нужно сконцентрироваться на своей работе, слушать только себя и внутренний голос. Но для внутренней поддержки и внутреннего спокойствия, если это необходимо, можно использовать какой-нибудь талисман. Я надела браслет с камнями, которые подходят мне по знаку Зодиака, на предзащите он мне помог.

– Я, наверное, самый скучный в этом плане человек – несуеверный, – делится Николай Марус. – Пробовал при сдаче экзаменов в 11 классе: положил пятак под пятку, и с той ноги, под которой пятак, надо было зайти сначала в школу, потом в аудиторию. Но на пятерку сдать не получилось. Поэтому я решил подойти к защите без всяких суеверий, с практической  точки зрения.

Что касается судьбы иностранных выпускников Института педагогики и лингвистики, а это преимущественно граждане КНР, – отметила Юлия Коновалова, – то могу сказать следующее. Многие уже нашли работу на Родине и ждут только получения диплома, чтобы оформить трудовые отношения. У большинства из них будущая работа связана с Россией и русским языком. Часть выпускников-иностранцев планируют продолжить обучение и поступить в магистратуру ВВГУ.

– У многих наших выпускников-россиян уже есть работа, – продолжает Юлия Коновалова, – например – студенты-педагоги практически все трудоустроены, вопрос только в статусе – либо ты студент, либо уже дипломированный учитель. Завтра у них начнется защита. Это будут первые в истории института и университета в целом выпускники направления «Педагогическое образование» – будущие учителя английского языка. Их дипломные работы посвящены методическим вопросам преподавания языка для школьников разного уровня подготовки, и мы ожидаем хороших результатов.